
5/22/25
クリエイティブの再起動

A World Made of Blocks
Allow me to share something personal today—a reflection on my thoughts about creativity, something that's been on my mind lately.
From my twenties, I worked as a systems engineer, focusing primarily on corporate infrastructure. My programming was deeply rooted in logical design, and indirectly, it shaped my current sense of spatial design and aesthetics. The essence of craftsmanship that underpins my creative practice today originates from those early experiences.
However, the world of programming has drastically evolved. We are entering an age of immense simplification and convenience, a world increasingly composed of "blocks."
Take, for example, programming with AI. AI can indeed be remarkably efficient, but it is fundamentally limited to providing "generic creativity." In other words, it excels at generating ideas that a thousand people might easily conceive but struggles profoundly with the kind of unique, groundbreaking concept that perhaps only one out of a thousand could imagine. ブロックのような世界
少し個人的な思いを話をさせてください。最近感じる「クリエイティブ」に対する感覚についてです。
僕は20代から企業のインフラを中心としたシステムエンジニアとして仕事に従事してました。プログラムの開発は論理設計を中心にしており、今の空間設計やデザインにも間接的に関わる領域で、ものづくりの感覚というのはそこで培われた部分も多くあります。最近ではプログラミングの世界も大きく変化し、より便利で簡略化された「ブロック化」がすごく進んでいると感じています。
例えばAIを使ってプログラミングコードを書くという作業。AIは確かに効率的ですが、そこにあるのは“汎用的な想像力”だけになります。言いかえれば1000人が思いつくであろうアイデアを平均的に提供することは得意でも、1000人のうちのたった1人が生み出すような独自の発想や構造を生み出すことは難しいです。

AI and the Homogenization of Our World
We are rapidly approaching an era in programming reliant entirely upon AI, leading inexorably towards homogenization. Everything produced is correct, accurate, and perfectly arranged, yet it lacks sharpness or any sense of discord.
This reminds me of Minecraft, where no matter how creatively you build with Lego-like blocks, upon close inspection, it remains just a collection of blocks. From afar, the structures appear intricate and complete, but up close, you find no smooth curves or subtle ambiguity.
The consequence is that everyone adopts a similar approach—searching online for trending ideas, mimicking and slightly tweaking them. Even the foundational ideas for these minor adjustments are simply extracted from AI or online resources. This process reduces creation to merely selecting and arranging colors from an existing palette, devoid of original thought. AIで 平凡化する世界
今はプログラミングもAIに頼りきりの時代に入りつつあり、どんどん“平凡化”が進んでいます。ミスなく、間違いなく、整ったものを作る。だけど、そこに尖ったものや違和感がない。まるでMinecraftのようだなと感じてて、どれだけレゴを駆使しても、結局近づいて見ると“ブロック”でしかない。遠くからは立派な構造に見えても、そこには滑らかな曲線や曖昧さは存在しません。そうなると、皆がとるアプローチは決まってきます。ネットで検索して、今流行っているアイデアをブロックのように拾ってきて、それを模倣し、少しアレンジして組み立てる。でも、そのアレンジの元になるアイデアですら、AIや情報の中から取り出しているに過ぎない。つまり“自分の中”から生まれた思考ではなく“誰か”や“情報の中”にあるパレットの色を選んで並べているだけになってる気がします。

Imagination Trapped Within a Palette
Consequently, thinking, choices, and spaces created all become confined within the limits of a "palette." Build a certain type of shop, and soon enough, they all start looking similar. The arrangement of refrigerators, choice of tableware, service style, and spatial configuration all fall within established patterns.
Creating something new in an urban context has become challenging precisely because the overwhelming abundance of options ironically restricts genuine personal creativity. In contrast, rural environments, where options are scarce, force people into genuine creativity. Only then can truly original and perhaps even eccentric expressions emerge.
パレットの中に閉じ込められた想像
そして気づくと、思考も、選ぶ物も、創る空間も、すべてが“パレットの中”で完結してしまう。そのジャンルのお店をつくれば、どこも似てくる。冷蔵庫の配置や器の選び方、提供方法や空間構成も、パターンの中でしか選ばない。
都会の中で新しいものを創るのが難しくなっているのは、選択肢がありすぎて、逆に“自己想像”の余地が奪われているからだと僕は思っています。でも、選択肢が少ない地方では、自分で創らなければならない状況が生まれる。そこで初めて、奇抜でも、純粋でも、自分たちの本当の表現が出てくるんじゃないかなと思いました。

An Era of Buying Traditional Culture
What we see today is a global phenomenon where genuine uniqueness—"singular imagination"—is something people are now purchasing externally, both within Japan and abroad.
Traditional cultures and artisanal skills cannot be easily replicated. Thus, international brands and creators are now heavily investing, showing respect, and actively seeking to learn from artisans. Ironically, those most actively appreciating and investing in these traditions often aren't Japanese, but foreigners who see their deeper value.
If Japan holds cultural value rated at 100, it’s often these international enthusiasts who elevate that value to 1000.
To reclaim Japan's inherent cultural worth and creativity, we must first abandon our current "palette."
Finding a single meaningful vessel involves countless conversations, extensive journeys, and considerable time. Yes, it's inefficient, but genuine creativity—our authentic color—can only be discovered through such processes. 伝統文化を買い付ける時代
今起きていることは、そうした“唯一の想像”を、日本も海外も外から「買い付ける」ような時代になっているということです。
伝統文化や職人技は、簡単に再現できるものではないので、それを持つ人たちに対して世界中のブランドやクリエイターが今、投資をして、敬意を払い、学ぼうとしています。皮肉なことに、それを理解して行動しているのは、日本人ではなく、むしろ海外の人たちのほうが多いかもしれないです。
日本が100の価値を持っている としたら、それを1000の価値に変えてくれるのが彼らなんです。
僕は思うんですが、日本の文化価値や創造力を取り戻すためには、一度“パレット”を全部捨てなければならないんじゃないかなと。

True Understanding and Resonance
Lately, most proposals we receive are short and transactional: "Let's collaborate," "Could you feature our sake?" "Why don't you advertise with us?" But few articulate why they want to collaborate or what aspects of our philosophy resonate with them. "A tie-up would be mutually beneficial," they say. That might be true superficially, but we seek a deeper connection.
We want people first to visit our space, to feel its ambiance, and quietly savor our sake. We prefer to engage in meaningful conversations, gradually understanding each other. Only then can we truly know if a genuine resonance exists.
If we are to collaborate, it should be rooted in such profound mutual understanding. Only through this approach can we preserve the integrity of the space and trust we have cultivated so carefully. 本当の理解と共鳴とは
最近、僕たちに届くのは「コラボしましょう」「うちのお酒置きませんか」「広告を出しませんか」というご連絡です。でも、なぜ一緒にやりたいのか、どこに共 感したのか、それを前置きで語ってくれた人はほとんどいませんでした。「タイアップすればWINでしょう」それも一理あるかもですが、僕たちは違うアプローチを望んでいます。
まずはお店に来て、空間を感じて、日本酒を飲んでほしい。ゆっくり話をして、お互いを知って、それから初めて“共鳴”できるかどうかがわかります。一緒にやるなら、そういう関係がいい。僕たちが創ってきた空間と信頼を理解してもらったり守れる、唯一の方法だと思っています。